FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF LEXICONS USED IN THE NOVEL “DID I MENTION I LOVE YOU” TRANSLATED BY DINA BEGUM

Authors : Baiq Zuhaerana; Lalu Thohir; Untung Waluyo
article cite 1 Year 2021
source:
Abstract

This research was aimed at finding Foreignization and Domestication in the novel Did I Mention I love You? It also described the cultural-specific terms of the data found. The data collected from the novel Did I Mention I Love You? and its translation were presented by descriptive qualitative method. The findings reveal that there were several techniques belong to foreignization and so do domestication. Foreignization consisted of literal translation, transliteration, borrowing, and transference while domestication consisted of transposition, omission, addition, and adaptation. It was also found some categories of cultural-specific terms. The result of this research showed that there were 287 data of foreignization and 565 data of domestication. Furthermore, there were 137 data of foreigization and 219 data of domestication categorized in cultural-specific terms classification based on Newmark’s.


Concepts :
Linguistics and Language Analysis
Language Acquisition and Education
English Language Learning and Teaching
article cite 1 Year 2021 source
Access to Document
Citations by Year
YearCount
2021 1