Abstract
It is a common situation in which two or more languages are utilized in the society. In bilingual society, there are phenomena called code-switching and code-mixing. These phenomena happen not only in real life but also the movies. One movie that contains code-switching and code-mixing is the movie entitled 99 Cahaya di Langit Eropa. Therefore, this research aims to identify and describe the types and reasons for code-switching and code-mixing in the Indonesian movie entitled 99 Cahaya di Langit Eropa. This research utilized a sociolinguistic study and descriptive qualitative research design. To collect the data, the researchers took several stages: browsing the movie, downloading the movie, watching the movie, transcribing the movie, and listing the utterances. The researchers, furthermore, utilized Miles and Huberman as cited in Morissan (2019) in order to analyze the data. The steps are data reduction, data display, and data conclusion. This research, furthermore, discovered that in 99 Cahaya di Langit Eropa, there are 37 utterances that contain code-switching with the most frequent type is inter-sentential switching. In relation to code-mixing, this movie consists of 18 utterances with no inner code-mixing. The most frequent reason that someone switches or mixes the code is to emphasize a point as much as 13 utterances.